در معنای نفاثات در سوره ی فلق
گفته شده «نفاثات» به معنی نفوس خبیثه و ارواح شرور است. عدهای گفتهاند که به معنی گروهها و یا زنان جادوگری است که در رشتهها و کارها گره می اندازند و آن را افسون می کنند و در آن می دمند تا در جانهای دیگران تأثیر گذارند.
نویسنده: فاضل صالح سامرایی
برگردان: حمیدرضا میرحاجی
برگردان: حمیدرضا میرحاجی
[وَمِنْ شَرِّ النَّفَّاثَاتِ فِی الْعُقَدِ]
گفته شده «نفاثات» به معنی نفوس خبیثه و ارواح شرور است. عدهای گفتهاند که به معنی گروهها و یا زنان جادوگری است که در رشتهها و کارها گره می اندازند و آن را افسون می کنند و در آن می دمند تا در جانهای دیگران تأثیر گذارند.در کتاب تفسیر البحر المحیط آمده است: «نفاثات، همان زنان هستند و یا اشخاص (نفوس) و یا گروههای جادوگری که در کارها و رشتهها گره می اندازند و در آن می دمند و آن را افسون می سازند (1) ... و طلب پناه نمودن از شرّ آنها در حقیقت استعاذه از شرّی است که آنان انجام میدهند و خداوند آدمیان را دچار آن میکند.(2)
در کتاب روح المعانی در ارتباط با همین آیه میخوانیم: یعنی پناه بردن از شر اشخاص جادوگری که گره
در رشتهها و کارها ایجاد میکنند و در آن میدمند. «نفاثات» صفت است برای (نفوس) و این به خاطر آن است که صفت (نفاثات) مؤنث است و لذا موصوف این کلمه نیز حتماً چیزی مطابق آن بوده است اما تأثیر جادو به علت وجود نفوس خبیثه و ارواح شر و سیطره و تسلط آنها برای نفوس است ... الف و لام در (النفاثات) یا برای عهد است به این معنی که با جادوگران آشنایی و عهدی وجود داشته و مخاطب نسبت به آنها ناآگاه نبود است و یا برای استغراق است، به این معنی که این لام و الف اشارهای است به شمولیت شر و فراگیر بودن آن نسبت به تمامی افراد وسوسه گر، به این معنی که این وسوسه گران شرورند و با بدی، سرشت و طبیعت شان آغشته شده است و لذا از همگی آنها باید به خدا پناه برد.(3)
این که چرا این کلمه به صورت جمع مؤنث آمده (نفاثات) و به صورت جمع مذکر نیامده و گفته نشده «النفاثین» به خاطر آن است که در آیه قصد عمومیت شمولیت شده است، چرا که «النفاثات» میتواند هم شامل زنان جادوگر باشد و هم ارواح شورای شرور و گروهها و جماعاتی که این کار را انجام میدهند. یعنی «النفاثات» هم مردان و زنان را شامل میشود و هم گروهها دیگری که این کاره هستند، اما اگر میگفت: «نفاثین» تنها گروهها و اشخاص مذکر را شامل میشد و شرها و بدیهای دیگران در این استعاذه مطرح نمیشد.
پینوشتها:
1. البحر المحیط ج 8 ص 531.
2. این که آیا «نفاثات، را به معنی زنان جادوگر، ترجمه کنیم و یا اشخاص و گروههای جادوگر؛ بستگی این دارد که موصوف این کلمه را چه چیزی در نظر بگیریم: النساء النفاثات و یا الجماعه و یا النفوس النفاثات. در زبان عربی میتوانیم برای جمع مؤنث و با جمع مکسر غیر عاقل از صفت جمع مؤنث استفاده کنیم.
3. روح المعانی ج 30 ص 282.
سامرایی، فاضل صالح؛ (1392)، درآمدی بر تفسیر بیانی قرآن کریم، مترجم: حمیدرضا میرحاجی، تهران: انتشارات سخن، چاپ اول
مقالات مرتبط
تازه های مقالات
ارسال نظر
در ارسال نظر شما خطایی رخ داده است
کاربر گرامی، ضمن تشکر از شما نظر شما با موفقیت ثبت گردید. و پس از تائید در فهرست نظرات نمایش داده می شود
نام :
ایمیل :
نظرات کاربران
{{Fullname}} {{Creationdate}}
{{Body}}